Суд.4:2-3 И предал их (Израиля) Господь в
руки Иавина ("Понимания"), царя Ханаанского
("Поражения), который царствовал в Асоре
("Притеснении"); военачальником у него был
Сисара ("Сомнение от увиденного"), который
жил в Харошеф-Гоиме ("Оглушении язычников").
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у
него было девятьсот железных колесниц, и он
жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать
лет.
"чистый" текст:
И предал Израиля Господь в руки "Понимания",
царя "Поражения", который царствовал в
"Притеснении"; военачальником у него был
"Сомнение от увиденного", который жил в
"Оглушении язычников". И возопили сыны
Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот
железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов
Израилевых двадцать лет.
Вывод:
Человеческое понимание ведёт к поражению.
И результат – человек в притеснении. Оно
действует через сомнение от увиденного,
закрывающего духовные уши (как бы оглушён
увиденным), чтобы человек не слышал Бога.
Сомнения от увиденного часто жестоко терзают
душу человека. Поэтому надо противостать
этому твёрдою верою в невидимое!
Комментарий автора: Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.